I can't find the exact quotation (why can't we use control-F on paper books), but Edward Seidensticker has similar things to say about the poems in the Tale of Genji!
Indeed on the control-F to paper books, but do you remember what Seidensticker was doing with the poems in The Tale of Genji?
The closest I've come to proper literary translation for a while is the long-standing project I have of a diary and letters from the 1920s, for which I deliberately try to echo the tone of contemporaneous diaries etc. originally in English.
This is very cool!
But I would love to read your translation-related post if you come up with one; I would love to hear both about the way you do translations, as well as Japanese translations into English if you want to share thoughts on those!
no subject
I can't find the exact quotation (why can't we use control-F on paper books), but Edward Seidensticker has similar things to say about the poems in the Tale of Genji!
Indeed on the control-F to paper books, but do you remember what Seidensticker was doing with the poems in The Tale of Genji?
The closest I've come to proper literary translation for a while is the long-standing project I have of a diary and letters from the 1920s, for which I deliberately try to echo the tone of contemporaneous diaries etc. originally in English.
This is very cool!
But I would love to read your translation-related post if you come up with one; I would love to hear both about the way you do translations, as well as Japanese translations into English if you want to share thoughts on those!