... OMG how come it's taken me this long that you're the one who translated 知否? My brain failing at pattern matching, is what.
With that out of the way, this was a hugely interesting post. I'm taking a translation theory course at the moment that talks A Lot about these sorts of things, but it lacks the immediate 'ah yes I know the context' feeling as discussions that involve fandom translations, so I appreciated that as a break from things (also the philosophy, go away with all your Foucaults and Kants ugh).
I don't think I've yet formed that many opinions myself, beyond the very duh idea of 'every project is different, generalisations come to translation to die' and the equally duh 'the extreme ends of any localisation/foreignisation choice are always going to be more controversial and experimental'.
Anyway, I'm glad to have read some of your thoughts on the matter.
no subject
Date: 2022-02-16 10:25 pm (UTC)With that out of the way, this was a hugely interesting post. I'm taking a translation theory course at the moment that talks A Lot about these sorts of things, but it lacks the immediate 'ah yes I know the context' feeling as discussions that involve fandom translations, so I appreciated that as a break from things (also the philosophy, go away with all your Foucaults and Kants ugh).
I don't think I've yet formed that many opinions myself, beyond the very duh idea of 'every project is different, generalisations come to translation to die' and the equally duh 'the extreme ends of any localisation/foreignisation choice are always going to be more controversial and experimental'.
Anyway, I'm glad to have read some of your thoughts on the matter.