presumenothing: (shen wei)
[personal profile] presumenothing

*sees a hanahaki au prompt over at 3SF*

*proceeds to have An Idea*

*but first: embarks on a half-hour mental digression of what my preferred Chinese term for hanahaki would be*

Obviously a completely expected and normal chain of events.

Anyway. In a very-direct translation of 花吐き病, the accepted terms appear to be 花吐病 or 花吐症 (per Fanlore and Baidu respectively) and a cursory search also turns up the pinyin in occasional English usage.

Which is… fine, I guess, except the word order makes no intuitive sense in Chinese and also where's the poetry of it? Even literal VD gets the more graceful-sounding 花柳病, never mind that I'm not gonna look up why that is because medical conditions are PG content for me.

So have my non-rigorously-considered proposals for alternatives:

  • 花疾 as a slightly-archaic parallel to 心疾 (which appropriately enough covers both worry-induced ailments and actual heart disease). 花炎 would be an option except I don't think there's inflammation involved?
  • 落花病 as the more-modern term – "fallen flower" at least sounds better to me than flower vomit while also being appropriately evocative. Also used as 落花症, because vocab-wise 病 generally refers to the illness itself while 症 is more symptoms/presentation, but both seem applicable in this case. Doubly appropriate because I just got reminded while searching that 落花有意,流水无情 is essentially poetic imagery for unrequited love. So yeah.
  • 花痴 already exists as a term for someone easily infatuated with attractive people, but it'd be wasted if you didn't borrow it as slang for people with hanahaki (cue in-universe discourse™️ about how this term is #problematic and oversimplifes the condition, etc).

…and that's all so maybe now my hamster brain will allow me to write the remaining 1.8 sentences of that fic. Roundabout much?

ETA: Here is the fic! All three sentences of it. Also fun: come discuss the horrors of Dixing-esque hanahaki in the comments of this post.

Date: 2022-01-25 04:17 am (UTC)
scytale: (Default)
From: [personal profile] scytale
I adore the fact that this post exists, and also for the sake of the 3 sentence ficathon. :D

(cue in-universe discourse™️ about how this term is #problematic and oversimplifes the condition, etc).

I like it!

Date: 2022-01-25 06:28 am (UTC)
scytale: (Default)
From: [personal profile] scytale
Yes to imaginary discourse!

And now I want hanahaki worldbuilding and in-universe literature (and of course, discourse :D)!

Date: 2022-01-25 08:53 am (UTC)
scytale: (Default)
From: [personal profile] scytale
YES, I love the idea that flowers in Dixing only happen when people are dying of grief! And then the Dixing people come to Haixing and just see the flowers everywhere -- the sun is pretty but also this is a horrifying nightmare world in which flowers have an entirely different and bloodless significance, insert Zhu Jiu or Ye Zun speech here.

I guess the alternative is coughing stones? Which just sounds like a horrifying fairy tale.

Date: 2022-01-26 12:48 am (UTC)
nnozomi: (Default)
From: [personal profile] nnozomi
I feel like this also gives the whole Sha Ya/Hua Yuzhu arc an entirely new (and kind of horrifying) slant, depending. Hua Yuzhu is the one who's desperate to get to Haixing so that people don't think of her power as a kind of harbinger of doom...?

Date: 2022-01-25 04:22 am (UTC)
starandrea: (Default)
From: [personal profile] starandrea
*but first: embarks on a half-hour mental digression of what my preferred Chinese term for hanahaki would be*

I'm curious what your preferred English term for hanahaki would be :)

Date: 2022-01-25 02:23 pm (UTC)
trobadora: (Default)
From: [personal profile] trobadora
I don't read hanahaki fics either, but this is fascinating!

Date: 2022-01-25 10:15 pm (UTC)
corvidology: Ophelia and goldfish (Default)
From: [personal profile] corvidology
This is scarily familiar as I disappear down research black holes...

Date: 2022-01-26 12:50 am (UTC)
nnozomi: (Default)
From: [personal profile] nnozomi
I love this post, oh my goodness.
Even literal VD gets the more graceful-sounding 花柳病, never mind that I'm not gonna look up why that is
You may know it anyway, but as far as I can tell it's basically, um, could we say "red-light disease" as in the red-light districts? 花街柳港 in China, per Wiki, shortened to 花柳界 in Japan and then pasted onto the relevant diseases, oh dear.

Date: 2022-01-26 09:17 pm (UTC)
elenothar: (Default)
From: [personal profile] elenothar
Fascinating! I do so love discussions about niche (or made-up, as the case may be) language usage.

... I'm not having thoughts about Dixingren coughing up lava rather than flowers, never mind that that's even less physically likely

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

presumenothing: (Default)
presume

Style Credit

Page generated Jun. 16th, 2025 07:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios
August 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2022